Arquivo da categoria: André Simões

Noites Sem Fim (All Through The Night)

Do dia não sou afim,
Da noite, sim,
Porque sempre tô tão só
Té que o dia chegue ao fim.
Mas quando o sol se põe
E o luar se vê,
Só ao mono-tom
Do noturno som
Sou só eu com
Você.

Noites sem fim,
Gozo sim
Seu amor;
Noites sem fim
Com você aqui.
Noites sem fim,
De um confim
Do esplendor,
Traz seu amor
O meu êxtase.

Ao vir, a aurora, aqui,
Me acorda sem você,
Que, eu sei, foi embora, aqui
Té anoitecer.

E aí
vou sonhar
merecer
ter enfim
Com você
outra noite sem fim.

*

All Through The Night

The day is my enemy,
The night my friend,
For I’m always so alone,
Till the day draws to an end.
But when the sun goes down
And the moon comes through,
To the monotone
Of the evening’s drone
I’m all alone
With you.

All through the night
I delight
in your love.
All through the night
you ‘re so close to me.
All through the night
from a height
far above,
You and your love
bring me ecstasy.

When dawn comes to waken me,
You ‘re never there at all;
I know you’ve forsaken me
Till the shadows fall.

But then,
once again,
I can dream
I’ve the right
To be close
to you all through the night.

O Que É Esse Tal de Amor (What Is This Thing Called Love)

O que é esse tal de amor?
Gozado, o tal de amor.
Ao seu mistério quem dá fim?
Por que me faz de bobo assim?

Num dia azul, você me surgiu;
Meu coração, pegou e partiu.
Por isso eu peço aos céus: “Me diz, meu Senhor,
O que é esse tal de amor?”

*

What Is This Thing Called Love

What is this thing called love?
This funny thing called love?
Just who can solve its mystery?
Why should it make a fool of me?

I saw you there one wonderful day;
You took my heart and threw it away.
That’s why I ask the Lord, in Heaven above:
“What is this thing called love?”